手机版
韩网动态
时尚&美妆
K-POPCLICK
10 Asia
韩国探店
艺术交流
济州岛
exo
察哈尔学会
韩流
济州论坛
圣敏
EXO世勋
EXO成员
EXO伯贤
电池
医疗美容世博会
首页
韩网动态
韩网生意经
时尚&美妆
K-POPCLICK
10 Asia
韩国探店
艺术交流
韩游攻略
韩国娱乐
济州岛
当前位置:
首页
»
韩网动态
»
中韩交流
» 正文
韩国出炉饮食标准英中日译名
发布日期:2014-05-15 来源:
韩网
www.kcrea.cc 浏览次数:
439
核心提示:韩网获悉,14日,韩国国立国语院发布了200多种主要韩国饮食的英、中、日三种语言的译名标准案。译名标准案里将韩国饮食分类为祭
韩网
获悉, 14日,
韩国
国立国语院发布了200多种主要韩国饮食的英、中、日三种语言的译名标准案。译名标准案里将韩国饮食分类为祭祀饮食、米饭、粥、面条、汤、煲、焖烧、炒、烤、炸、生鱼片、泡菜、酱菜、年糕、鱼酱、汉果等20类,主要以外国游客在韩国偏爱的饮食为主进行了翻译。翻译的基本标准为在忠实韩语名称的同时,使用通用易懂的叫法。
紫菜包饭的英文译名和日文译名直接音译为“Gimbap”和“キンパプ”,中文则意译为“紫菜卷”。
拌饭的英文译名则音译为“Bibimbap'”,日文译名为“ビビンバ”,中文翻译则沿用了拌饭这一名称。
排骨汤和排骨土豆汤的日文翻译音译为“カルビタン”和“カムジャタン”,英文翻译为“Short Rib Soup”和“Pork Back-bone Stew”,中文则翻译为“牛排骨汤”和“脊骨土豆汤”。
下一篇:
中日韩投资协定17日生效 将提供稳定透明投资环境
上一篇:
李昇基新剧《你们被包围了》人气旺
[
韩网动态搜索
] [
加入收藏
] [
告诉好友
] [
打印本文
] [
关闭窗口
]
同类韩网动态
• 韩中地域经济协会访问中日韩创新合作中心
• 第5期国际科创社交营—中韩创新企业技术对接会
• 第4期国际科创社交营——中韩合作办学交流对接
• 第六届韩国(山东)进口商品博览会今日在威海开
• 中国烟台市主办"第八届创新创业韩国大赛"圆满结
• 中日韩创新合作中心介绍
• 人类为何再次在“路”上追问“存在理由”《茶马
• 聚力丝路共建 深化中韩合作——2026“一带一路
• 中韩携手赋能新材料产业,中国润泰新材料股份有
• 以K-POP为纽带的韩中教育交流……世界K-POP中心
共
0
条 [查看全部]
相关评论
推荐图文
推荐韩网动态
韩中地域经济协会访问中日韩创新合作中心
第5期国际科创社交营—中韩创新企业技术对接会顺利举办
第4期国际科创社交营——中韩合作办学交流对接会(釜山大学)在中日韩创新合作中心顺利举办
第六届韩国(山东)进口商品博览会今日在威海开幕,汇聚中韩企业,激活商贸流通,助力消费升级
中国烟台市主办"第八届创新创业韩国大赛"圆满结束
中日韩创新合作中心介绍
人类为何再次在“路”上追问“存在理由”《茶马古道——路上的存在课》
聚力丝路共建 深化中韩合作——2026“一带一路”国家经贸文化交流会暨中医健康与经贸合作峰会在首尔成功举办
中韩携手赋能新材料产业,中国润泰新材料股份有限公司与韩中地域经济协会签署战略合作协议
以K-POP为纽带的韩中教育交流……世界K-POP中心开启了国际合作的新舞台
点击排行
第5期国际科创社交营—中韩创新企业技术对接会顺利举办
韩中地域经济协会访问中日韩创新合作中心
第4期国际科创社交营——中韩合作办学交流对接会(釜山大学)在中日韩创新合作中心顺利举办
第六届韩国(山东)进口商品博览会今日在威海开幕,汇聚中韩企业,激活商贸流通,助力消费升级
网站首页
|
官方认证
|
关于我们
|
联系方式
|
使用协议
|
免责声明
|
网站地图
|
排名推广
|
广告服务
|
积分换礼
|
网站留言
|
RSS订阅
|
浙ICP备16013698号
版权所有 © 2016
浙ICP备16013698号
甬公安网备33020400002768
网络实名:
韩网
Copyright © 2013 韩中地域经济协会 All Rights Reserved技术支持:
韩网
网站客服